一、今年经济增长要过三个槛(论文文献综述)
财政部新闻办公室[1](2021)在《国务院举行新闻发布会 财政部长刘昆等出席介绍财政支持全面建成小康社会有关情况》文中研究说明国务院新闻办公室于2021年7月30日下午3时举行新闻发布会,财政部部长刘昆,副部长许宏才、朱忠明介绍财政支持全面建成小康社会有关情况,并答记者问。新闻发布会由国务院新闻办新闻局长、新闻发言人陈文俊主持。一、情况介绍阶段国务院新闻办新闻局局长、新闻发言人陈文俊:女士们、先生们,下午好,欢迎大家出席国务院新闻办新闻发布会。今天,我们很高兴邀请到财政部部长刘昆先生和两位副部长许宏才先生、
向连[2](2021)在《经济运行稳中向好 发展动能聚集》文中提出本期嘉宾:中央党校(国家行政学院)研究员 胡敏;中山大学岭南学院经济系教授 林江;万博新经济研究院副院长 张海冰7月30日,东莞市统计局公布2021年上半年经济运行情况,全市地区生产总值为5000.11亿元,同比增长12.0%,两年平均增长4.9%。其中,我市第一产业增加值为1
张明[3](2021)在《毛泽东与新中国钢铁工业的发展》文中提出中华人民共和国成立的1949年,全国钢产量15.8万吨,不够当时每家每户打一把菜刀。2019年,全国钢产量已经接近10亿吨,2020年突破10亿吨,连续25年稳居全球首位。中国钢铁工业经过70多年的发展,实现了从小到大、从弱到强的历史性跨越,为国家的崛起提供了重要的原材料支撑,为国民经济的稳定起到了压舱石的作用。毛泽东作为中华人民共和国的主要缔造者,尽快实现中国的工业化是他一生矢志不渝的追求。
阿卜杜外力·塔西卡热[4](2021)在《功能主义目的论视域下2017-2019年《政府工作报告》的维译研究》文中研究表明
张燕如[5](2021)在《关联理论下记者会口译策略研究 ——以李克强2017-2020答记者问为例》文中认为
王雪[6](2021)在《关联理论视角下汉英口译中模糊语翻译策略研究》文中认为
潘雨婷[7](2021)在《图式理论视角下交替传译研究 ——以李克强2017-2020年记者招待会口译为例》文中研究指明近年来,随着各国交流的频繁进行,国家综合实力的显着提高,中国在国际社会中发挥着越来越重要的作用。每年,许多国际活动在中国举行,越来越多的双边或多边贸易博览会在当地举行。因此,中国对口译员的需求越来越大,对口译质量的要求也越来越高。图式理论是英语口译研究中的重要理论,在口译研究中拥有重要地位。本文以图式理论为宏观指导,以2017-2020年李克强“两会”答记者问交替传译文本为例,分析并验证了语言图式、内容图式、结构图式和文化图式在口译过程中的作用,研究在汉英交替传译中三个阶段的作用。介绍了图式理论及其主要的几个图式模式,也简述了交替传译口译的相关情况,尤其验证了在听力、记忆、表达方面的实际作用,以此让读者了解到图式理论对于会议交传口译的重要意义,对于口译译语质量的提高,以及对译员口译压力的减轻都有实际价值和意义。本文运用案例分析法,通过对图式理论的研究和对2017-2020年李克强总理“两会”答记者问交替传译文本的案例进行分析发现:第一,图式理论在李克强记者招待会口译中具有可行性。图式理论作为认知心理学的一个重要概念,逐渐受到口译界的关注,人们试图将图式理念与口译工作相结合,从而来提高口译质量。第二,在图式理论的宏观指导下,研究在汉英交替传译中三个阶段的作用,并且指出在进行日常的口译训练时,译员应明确自己的图式意识,主动构建和激活自己的相关图式,进而提升自己的口译能力。第三,本文通过理论与实例相结合的方法对交替传译的三个过程进行分析,旨在启发口译工作者提高口译水平。本文发现图式理论对交传口译具有指导意义。本篇论文为相关研究与实践提供了参考,希望能对未来的相关交传口译的研究有所帮助。
李冉冉[8](2021)在《释意理论视角下中国文化特色词的口译研究 ——以2020年总理记者会为例》文中研究表明自从改革开放以来,中国进入飞速发展时期。随着全球化的日益加深,世界各国的联系日益密切,各国间的文化交流日益频繁。口笔译在各国的交流中架起了一架桥梁。每年的总理记者会,都会吸引国内外的媒体朋友。而记者招待会上的口译作为不同语言背景下的沟通桥梁发挥着重要作用。在记者会过程中,总理有时会使用一些中国文化特色词,这对译员的口译造成了一定的难度。中国文化特色词有着丰富的内涵意义,译员需要根据语境判断给出合适的翻译。因此,对于中国文化特色词的口译研究既有利于丰富相关学术领域,又是符合现实需要的。经过大量实验与实践证明提出的释意理论被广泛应用于口译实践和教学中。释意理论认为口译过程包括理解,脱离原语语言外壳和再表达三个步骤且翻译的目的是转达交际意义,这对于口译实践有很强的指导作用。本文运用释意理论的三角模型对2020年总理记者会上出现的中国文化特色词的口译策略进行了分析,并对不同口译策略下的中国文化特色词进行了总结,包括直译、意译、解释性翻译以及语义整合,并且研究了三角模型在中国文化特色词口译过程中的运用。通过使用释意理论分析语料,本文发现释意理论对于中国文化特色词的口译具有指导意义。口译过程中,通过使用释意理论的三角模型能更好完成交际。通过探讨释意理论在中国文化特色词口译过程中的应用,本文旨在为中国文化特色词的口译研究上提供一定的参考价值。
王蓉[9](2021)在《习近平新时代民生建设重要论述研究》文中研究指明古人云“为政之道,以厚民为本;治国之道,必先富民”。民生乃为政、治国之根本。事实上,民生是一个国家根本的问题,也是衡量一个国家发展的重要标志。中国共产党历来高度重视民生事业。中国共产党作为中国工人阶级的先锋队,作为中国人民和中华民族的先锋队,从成立的第一天起,就宣布其奋斗目标是为人民谋幸福,代表人民的根本利益。新中国成立尤其是改革开放以来,在中国特色社会主义事业不断发展的进程中,我国改善民生与社会治理的各项事业取得了长足进步。党的历代中央领导集体始终高度关注民生问题,民生接力棒”也在历代领导集体手中依次传递,步步推进,从未停止。进入新时代,以习近平同志为核心的党中央坚持以人民为中心的发展理念,提出中国共产党的初心就是为人民谋幸福,强调“人民对美好生活的向往,就是我们的奋斗目标。”正是因为怀有对人民如此深厚的情感,以习近平同志为核心的党中央进一步对保障和改善民生的工作作出了全面部署,提出了一系列新思想、新观点和新论断,形成了习近平新时代民生建设重要论述。这些重要论述是在科学把握当今世界和当代中国的发展大势,顺应实践要求和人民愿望以及对民生问题高度重视的基础上而提出,是中国特色社会主义民生建设理论发展的最新成果,是习近平新时代中国特色社会主义思想的重要组成部分。习近平新时代民生的重要论述深刻回答了新时代中国特色社会主义经济民生建设、政治民生建设、文化民生建设、社会民生建设以及生态民生建设“大民生观”的重要内容,揭示了推进新时代民生建设的实践途径,内在蕴含着实事求是、群众路线、统筹兼顾、辩证思维以及问题导向等新时代民生建设方法论的重要论述。习近平新时代民生建设重要论述具有重要的时代价值,是对人类社会发展规律的新认识,对中国特色社会主义发展规律的新探索、对中国共产党执政规律的新把握、对新时代民生建设不断推进的新引领以及为世界民生事业发展提供了新思路。深入学习研究习近平新时代民生建设的重要论述,对于满足人民对美好生活的需要、推进新时代我国民生领域的深层次改革、实现“两个一百年”奋斗目标具有重大理论和实践意义。
秦雪[10](2021)在《模因论视角下中国特色词语的口译策略研究 ——以2018-2020年总理答记者问为例》文中进行了进一步梳理总理记者会是让世界了解中国各大方针政策的重要窗口。会议的内容涉及国内和国际社会的各类热点话题因而受到了世界各国的关注。口译员作为国际会议交流的重要桥梁其口译的质量会直接影响是否达到会议交流的目的以及我国良好的国际形象。官方记者招待会具有政治性强,政治敏感度高的性质,这就要求翻译必须准确无误,口译人员必须做到措辞准确严谨。然而中国特色词语是会议口译的一大难点,给翻译人员带来了一定的困难,所以对于特色词语的口译策略研究就十分重要了。本文将从模因理论角度,对2018-2020年总理记者会中的中国特色词语的双语语料进行策略探析和总结。模因论作为一种新兴的理论受到了学术各界的广泛关注,不同领域的学者都试图将其所研究的学科和模因论结合以获得新的想法与启示。芬兰学者切斯特曼最早把模因论引用到翻译的研究中。他把翻译研究看作是模因论的一个分支,把有关翻译本身以及翻译理论的概念或观点统称为翻译模因,如翻译的理论概念、规范、策略和价值观念等(Chersterman,2016)。从模因理论的视角来看,语言本身就是一种模因,通过语言传递的模因称为语言模因。基于以上概念,我们可以将中国特色词语看作是一种模因,那么口译的过程就是模因在跨文化领域进行复制,传播的过程。经过对比研究,笔者发现口译的过程和模因传播的过程有相互对应的部分,并绘制了一个可以体现二者各自特征的图以加强说明口译和模因论的关联。为了更好的说明模因论对口译活动具有指导作用,笔者将对2018-2020年两会总理新闻发布会语料中的中国特色表达分为三类,并结合模因论的观点对案例进行实证性的研究,希望能够为口译员提供一些帮助。
二、今年经济增长要过三个槛(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、今年经济增长要过三个槛(论文提纲范文)
(1)国务院举行新闻发布会 财政部长刘昆等出席介绍财政支持全面建成小康社会有关情况(论文提纲范文)
一、情况介绍阶段 |
二、媒体提问阶段 |
(2)经济运行稳中向好 发展动能聚集(论文提纲范文)
全市经济稳定恢复、稳中向好 |
“三驾马车”拉动明显 |
冲刺下半场 发力“关键处” |
(3)毛泽东与新中国钢铁工业的发展(论文提纲范文)
“为工业中国而斗争” |
“钢铁要过关,钢铁要过江” |
走出一条立足中国实际的道路 |
冷静反思:“这是新问题,不能调皮,要老老实实学习” |
双管齐下控制钢产量指标和产品质量 |
“攀钢不是一个钢铁企业的问题,是一个战略问题” |
(7)图式理论视角下交替传译研究 ——以李克强2017-2020年记者招待会口译为例(论文提纲范文)
ACKNOWLEDGEMENTS |
ABSTRACT |
摘要 |
Chapter One INTRODUCTION |
1.1 Research Background |
1.2 Research Objectives and Significance |
1.3 Research Methodology and Data Collection |
1.4 Structure of the Thesis |
Chapter Two LITERATURE REVIEW |
2.1 Review of Studies on Schema Theory |
2.1.1 Previous studies on schema theory abroad |
2.1.2 Previous studies on schema theory at home |
2.2 Review of Studies on Consecutive Interpreting |
2.2.1 Previous studies on consecutive interpreting abroad |
2.2.2 Previous studies on consecutive interpreting at home |
2.3 Previous Studies on Consecutive Interpreting Based on Schema Theory |
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK |
3.1 Survey of Schema Theory |
3.1.1 Origin of schema theory |
3.1.2 Development of schema theory |
3.2 Classification of Schemata |
3.2.1 Linguistic schema |
3.2.2 Content schema |
3.2.3 Structure schema |
3.2.4 Cultural schema |
3.3 Three Stages in Consecutive Interpreting |
3.3.1 Listening Comprehension |
3.3.2 Memorization |
3.3.3 Expression |
Chapter Four CASE STUDY OF CONSECUTIVE INTERPRETING UNDER The Guidance OF SCHEMA THERORY |
4.1 Language Characteristics of Li Keqiang's Press Conference |
4.2 Analysis of Different Types of Schemata in Listening Comprehension |
4.2.1 Judging the meaning and avoiding ambiguity |
4.2.2 Promoting the comprehension of the content |
4.2.3 Making positive predictions |
4.3 Analysis of Different Types of Schemata in Memorization |
4.3.1 Reducing memory-load and improving memory ability |
4.3.2 Recoding and reconstructing information |
4.4 Analysis of Different Types of Schemata in Expression |
4.4.1 Helping the interpreter select appropriate vocabularies |
4.4.2 Optimizing the structure of the target language |
4.4.3 Enhancing the interpreter's alertness and crisis-management ability |
4.5 Summary |
Chapter Five CONCLUSION |
5.1 Major Findings of the Study |
5.2 Limitations of the Study |
5.3 Suggestions for Further Study |
REFERENCES |
Appendix Ⅰ 2017 Premier Li Keqiang's press conference |
Appendix Ⅱ 2018 Premier Li Keqiang's press conference |
Appendix Ⅲ 2019 Premier Li Keqiang's press conference |
Appendix Ⅳ 2020 Premier Li Keqiang's press conference |
(8)释意理论视角下中国文化特色词的口译研究 ——以2020年总理记者会为例(论文提纲范文)
ACKNOWLEDGEMENTS |
ABSTRACT |
摘要 |
Chapter One INTRODCUTION |
1.1 Research Background |
1.2 Research Objective and Significance |
1.3 Research Methods and Data Collection |
1.4 Thesis Structure |
Chapter Two LITERATURE REVIEW |
2.1 Definition and Classification of Culture-specific Words and Expressions |
2.1.1 Definition of Culture-specific Words and Expressions |
2.1.2 Classification of Culture-specific Words and Expressions |
2.2 Review of Studies on Chinese Culture-specific Words and Expressions |
2.2.1 Review of Studies on the Application of Strategies and Methods of Chinese-specific Words and Expressions |
2.2.2 Review of Studies on Chinese-specific Words and Expressions from the Perspective of Different Translation Theories |
2.2.3 Review of Studies on the Translation of Chinese-specific Words and Expressions |
2.3 Review of Studies on Interpretation from the Perspective of InterpretiveTheory |
2.3.1 Review of Studies on Interpretation Teaching from the Perspective of Interpretive Theory |
2.3.2 Review of studies on types of Interpretation from the Perspective of Interpretive Theory |
2.3.3 Review of studies on Interpretive Theory |
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK |
3.1 Formation and Development of Interpretive Theory |
3.2 Triangular Model |
3.2.1 Comprehension |
3.2.2 Deverbalization |
3.2.3 Re-expression |
3.3 Methods of Interpretive Theory |
3.3.1 Correspondence |
3.3.2 Equivalence |
Chapter Four CASE ANALYSIS—TAKING PREMIER LI KEQIANG’SSPEECH ON PRESS CONFERENCE IN 2020 AS AN EXAMPLE |
4.1 Difficulties in Chinese Culture-specific Words and Expressions Interpretation |
4.1.1 Differences in Thinking Modes |
4.1.2 Differences in Cultural Connotation |
4.2 Interpreting Strategies of Chinese Culture-specific Words and Expressions from the Perspective of Interpretive Theory |
4.2.1 Literal Translation |
4.2.2 Free Translation |
4.2.3 Explanatory Translation |
4.2.4 Semantic Integration |
Chapter Five CONCLUSION |
5.1 Findings |
5.2 Limitations and Suggestions |
REFERENCES |
APPENDIX 2020 年总理记者会 PREMIER LI KEQIANG’S PRESS CONFERENCE IN 2020 |
(9)习近平新时代民生建设重要论述研究(论文提纲范文)
致谢 |
摘要 |
ABSTRACT |
1 引言 |
1.1 研究的背景与意义 |
1.1.1 研究的背景 |
1.1.2 研究的意义 |
1.2 国内外研究现状 |
1.2.1 国内对习近平新时代民生建设重要论述研究的现状 |
1.2.2 国外对习近平新时代民生建设重要论述研究的现状 |
1.3 研究的思路方法和理论创新 |
1.3.1 论文研究思路 |
1.3.2 论文研究方法 |
1.3.3 论文研究创新 |
1.4 民生建设的概念界定 |
1.4.1 狭义的民生 |
1.4.2 广义的民生 |
1.4.3 民生建设 |
2 习近平新时代民生建设重要论述的生成基础 |
2.1 继承了马克思主义的民生理论 |
2.1.1 现实的人的需要是民生的起点 |
2.1.2 社会实践是民生的基础 |
2.1.3 利益分配是民生的关键 |
2.2 传承了中华民族重视民生建设的优良传统 |
2.2.1 富民的思想 |
2.2.2 公平公正的思想 |
2.2.3 扶弱的思想 |
2.3 发展了中国共产党人的民生思想 |
2.3.1 以毛泽东同志为核心的党的第一代中央领导集体的民生思想 |
2.3.2 以邓小平同志为核心的党的第二代中央领导集体的民生思想 |
2.3.3 以江泽民同志为核心的党的第三代中央领导集体的民生思想 |
2.3.4 以胡锦涛为总书记的党中央的民生思想 |
2.4 习近平新时代民生建设重要论述产生的现实基础 |
2.4.1 人民对美好生活的新期待 |
2.4.2 全面建成小康社会取得决定性成就 |
2.4.3 民生事业发展的环境发生深刻变化 |
3 习近平新时代经济民生建设重要论述 |
3.1 发展是解决我国民生问题的关键和基础 |
3.1.1 立足民生事业新发展阶段 |
3.1.2 贯彻新发展理念 |
3.1.3 构建民生事业新发展格局 |
3.2 就业就是最大的民生 |
3.2.1 坚持就业优先战略 |
3.2.2 就业增收是民生经济发展的基础 |
3.3 开展大众创业万众创新 |
3.3.1 创业创新是经济民生建设的重要举措 |
3.3.2 服务业、现代农业是经济民生的重要支撑 |
3.3.3 小微企业是经济民生的重要形式 |
3.4 调整优化分配结构 |
3.4.1 创新民生收入增长链条 |
3.4.2 制定差别化的收入分配政策 |
3.4.3 注重初次分配公平 |
3.4.4 加大再分配政策调节力度 |
4 习近平新时代政治民生建设重要论述 |
4.1 坚持和完善人民代表大会制度 |
4.1.1 健全民主制度 |
4.1.2 完善选举制度 |
4.1.3 扩大代表和选民权限 |
4.2 加快民生政府建设 |
4.2.1 以民生为导向深化政府改革 |
4.2.2 规范民生政府权力运行监督制度 |
4.2.3 建立科学的民生绩效考核评价制度 |
4.3 发展广泛多层的协商民主 |
4.3.1 拓宽民主协商渠道 |
4.3.2 健全民主协商参与机制 |
4.3.3 强化民主协商保障机制 |
4.4 提高基层民主自治水平 |
4.4.1 建立健全基层民主自治法律 |
4.4.2 加强基层群众自治组织建设 |
4.4.3 健全基层群众工作机制 |
4.5 推进民生法制化建设 |
4.5.1 推进民生立法进程 |
4.5.2 加强民生法治服务体系建设 |
4.5.3 将民生建设纳入法治政府建设范畴 |
5 习近平新时代文化民生建设重要论述 |
5.1 以社会主义核心价值观统领文化民生建设 |
5.1.1 社会主义核心价值观的基本内涵 |
5.1.2 社会主义核心价值观蕴含的民生理念 |
5.1.3 培育和践行社会主义核心价值观的路径 |
5.2 着力构建民生公共文化服务体系 |
5.2.1 民生公共文化服务体系的构建原则 |
5.2.2 民生公共文化的发展路径 |
5.3 健全服务民生的文化产业体系 |
5.3.1 推动服务民生的文化产业发展 |
5.3.2 健全文化民生市场体系 |
5.3.3 创新服务民生的文化产业模式 |
6 习近平新时代社会民生建设重要论述 |
6.1 办好人民满意的教育 |
6.1.1 优先发展教育事业 |
6.1.2 坚持以人民为中心发展教育 |
6.1.3 推进教育公平 |
6.1.4 深化教育体制改革 |
6.2 提高就业质量和人民收入 |
6.2.1 就业是民生之本 |
6.2.2 多方努力,破解就业难题 |
6.3 加强社会保障体系建设 |
6.3.1 保基础、兜底线 |
6.3.2 建立更加公平可持续的社会保障制度 |
6.3.3 格外关注困难群众 |
6.4 提供全方位全周期健康服务 |
6.4.1 全民健康优先发展 |
6.4.2 以人民健康为中心 |
6.4.3 坚持公平性和公益性 |
6.4.4 完善健康医疗制度保障 |
6.4.5 发展覆盖全民的公共卫生事业 |
6.5 努力实现全体人民住有所居 |
6.5.1 坚持住房不炒基本定位 |
6.5.2 多措并举形成住房新格局 |
6.5.3 完善住房保障制度 |
6.6 加强和创新社会治理 |
6.6.1 坚持以人民为中心加强社会治理 |
6.6.2 追求秩序与活力的统一 |
6.6.3 坚持公平正义 |
6.7 坚决打好精准脱贫攻坚战 |
6.7.1 小康路上一个不能少 |
6.7.2 健全精准扶贫工作机制 |
6.7.3 创新扶贫开发方式 |
6.7.4 完善脱贫攻坚支撑体系 |
7 习近平新时代生态民生建设重要论述 |
7.1 强调生态民生关切 |
7.1.1 从保护环境到生态民生建设 |
7.1.2 良好生态环境是最普惠的民生福祉 |
7.1.3 环境就是最大的民生 |
7.2 构筑生态民生发展规划 |
7.2.1 推动形成绿色发展方式和生活方式 |
7.2.2 狠抓生态环境生产力 |
7.2.3 共建共享美好生态环境 |
7.3 严抓落实,改善生态民生 |
7.3.1 加强生态民生顶层设计 |
7.3.2 以法治和制度保障生态环境 |
7.3.3 强化生态环境体制机制建设 |
8 习近平新时代民生建设方法论重要论述 |
8.1 新时代民生建设中的实事求是方法 |
8.1.1 从民生实际出发推进民生建设 |
8.1.2 调查研究是民生建设的基础 |
8.1.3 遵循客观规律开展民生建设 |
8.1.4 推进民生建设要讲求实效 |
8.2 新时代民生建设中的群众路线方法 |
8.2.1 将群众路线视为民生建设生命线 |
8.2.2 将群众路线视为民生建设根本工作路线 |
8.2.3 将群众路线贯穿于民生建设工作始终 |
8.3 新时代民生建设中的统筹兼顾方法 |
8.3.1 以系统思维统领民生建设 |
8.3.2 加强各项民生措施的关联性和可行性研究 |
8.3.3 民生建设各环节坚持精准施策 |
8.4 新时代民生建设中的辩证思维方法 |
8.4.1 民生建设坚持普遍联系的方法 |
8.4.2 民生建设坚持对立统一的方法 |
8.4.3 民生建设坚持两点论与重点论相统一的方法 |
8.5 新时代民生建设中的问题导向方法 |
8.5.1 着力解决民生建设根本性和方向性问题 |
8.5.2 着力解决民生建设关键性和深层次问题 |
8.5.3 循序渐进解决民生问题 |
9 习近平新时代民生建设重要论述的时代价值 |
9.1 对人类社会发展规律的新认识 |
9.2 对中国特色社会主义建设规律的新探索 |
9.3 对中国共产党执政规律的新把握 |
9.4 对新时代民生建设不断推进的新引领 |
9.5 为世界民生事业发展提供了新思路 |
10 结论 |
参考文献 |
作者简历及攻读博士学位期间取得的研究成果 |
学位论文数据集 |
(10)模因论视角下中国特色词语的口译策略研究 ——以2018-2020年总理答记者问为例(论文提纲范文)
ABSTRACT |
中文摘要 |
Chapter Ⅰ Introduction |
1.1 Research Background |
1.2 Research Methods and Significance |
1.3 Thesis Structure |
Chapter Ⅱ Literature Review |
2.1 Meme Theory |
2.2 Research on Memetics at Abroad |
2.3 Research on Memetics at Home |
2.4 Correlation Study between Memetics and Interpretation |
2.5 Research on Words with Chinese Characteristics |
Chapter Ⅲ Case analysis |
3.1 An Introduction to Corpus |
3.2 Translation Strategies of Proverbs Archaisms and Poems |
3.3 Translation Strategies of Four-character Phrases |
3.4 Translation Strategies of Numeral Abbreviations |
Chapter Ⅳ Conclusion |
4.1 Summary of This Research |
4.2 Limitations and Suggestions |
References |
Appendix Ⅰ:Chinese-English Consecutive Interpreting Corpus of the 2018 Premier's Press Conference |
Appendix Ⅱ:Chinese-English Consecutive Interpreting Corpus of the 2019 Premier's Press Conference |
Appendix Ⅲ:Chinese-English Consecutive Interpreting Corpus of the 2020 Premier's Press Conference |
Acknowledgements |
四、今年经济增长要过三个槛(论文参考文献)
- [1]国务院举行新闻发布会 财政部长刘昆等出席介绍财政支持全面建成小康社会有关情况[J]. 财政部新闻办公室. 预算管理与会计, 2021(08)
- [2]经济运行稳中向好 发展动能聚集[N]. 向连. 东莞日报, 2021
- [3]毛泽东与新中国钢铁工业的发展[J]. 张明. 党史博览, 2021(08)
- [4]功能主义目的论视域下2017-2019年《政府工作报告》的维译研究[D]. 阿卜杜外力·塔西卡热. 西北民族大学, 2021
- [5]关联理论下记者会口译策略研究 ——以李克强2017-2020答记者问为例[D]. 张燕如. 内蒙古大学, 2021
- [6]关联理论视角下汉英口译中模糊语翻译策略研究[D]. 王雪. 内蒙古大学, 2021
- [7]图式理论视角下交替传译研究 ——以李克强2017-2020年记者招待会口译为例[D]. 潘雨婷. 内蒙古大学, 2021(12)
- [8]释意理论视角下中国文化特色词的口译研究 ——以2020年总理记者会为例[D]. 李冉冉. 内蒙古大学, 2021(12)
- [9]习近平新时代民生建设重要论述研究[D]. 王蓉. 北京交通大学, 2021
- [10]模因论视角下中国特色词语的口译策略研究 ——以2018-2020年总理答记者问为例[D]. 秦雪. 内蒙古师范大学, 2021(08)